English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar
corinne さんのすべてのレビュー
上部の保護。製品は説明に従って、よくパッケージされています。Protection au top. Produit conforme à la description et bien emballé.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は自転車のハンドルバーで何かを修正することができ、この場合は懐中電灯だった。Consigo prender qualquer coisa no guidon da minha bike e neste caso foi a lanterna.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に便利で簡単にインストールできます。私は、私が使用しようとしていることに従って、いつでも自転車と自転車に取り付けます。Muito útil e facil instalação. Instalo na minha bike e na moto a qualquer hora de acordo com o que vou usar.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

美しい袋良質couldntはこのような何かを見つけるBeautiful bag good quality couldnt find anything like this
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

良い製品ですが、非常に長い納期です。製品が来るのを待ってから1ヶ月。計算が困難だった大きな関税。Bra produkt men extremt lång leveranstid. Väntade en månad innan produkten kom. Stor tullavgift som var svår att beräkna.
原語: スウェーデン後 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ニースバッグ良質。ファンシーで写真に見られるようにNice bag good quality. Fancy and as seen on the photo
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、高品質の製品は、私はギャラクシーJ5-2017を設計完璧に結婚してください。電話の完全な保護。Hello, produit de qualité, épousant parfaitement je design du Galaxy J5-2017. Protection complète du téléphone.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

良い日、私はサイズを示す場所を見つけませんでした。私はそれが大きいサイズまたは賛成のLである必要がある、私は配達時間が最大時間を取らないことを願っています。buen día, no encontré donde indicar la talla. necesito que sea talla grande o L de favor, espero que el tiempo de entrega no se lleve el máximo de tiempo.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は非常に満足しています..ブックス代金は非常に高いtooooooooooooo ..私は本当に本当に本当に非常に失望して..私は私の注文をキャンセル..I am very much did satisfied..bcoz delivery charges tooooooooooooo much high..i am really really very much disappointed..
I canceled my order..
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

強化ガラスはすでに破損して受信!Verre trempée reçu déjà cassée !!
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

スーパーグッドグローブと犬は、それが濡れた犬と乾いた犬の両方で使用するのが大好きです。間違いなくお勧めできます。Super god hanske og hunden elsker den brugt på både på våd og tør hund. Kan bestemt anbefales.
原語: デンマーク語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

優れた瓶のセンサーと眼鏡彼らはかなり良いです、はい、彼らは良いと便利です。ちょうど他の何か、爪とまつげを買ったが、私が探していても、それらを修正することはできません、私はnegllimまたはまつげの接着剤を取得しないでください???Glimrende flaskerensere og glas de bliver ganske fine, ja de er gode og brugbare.Lige noget helt andet ,har købt negle og øjenvipper men kan ikke sætte dem fast,ligemeget hvad jeg søger får jeg ingen negllim,eller øjenvippelim ???
原語: デンマーク語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は最初の注文を受け取ったとき、これは私が注文するつもりです。When I receive my first order this would be the next I’m going to order..
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

まだ配信を待って、それを使用することに興奮しています。Still waiting for the delivery and am excited to use it.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

元のパッケージング良いチームバッテリーは残念ながら長く続くことはありません。 4〜6時間の再生。En embalaje original. Buen equipo. La batería no dura mucho lamentablemente. 4 a 6 hs de reproducción.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

速い配達、大きい部分、それに非常に満足。Schnelle Lieferung.Tolles Teil.Sehr zufrieden damit.Funktioniert Super.
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は何のデバイスも認識しなかったので、問題がありました。私はそれを動作させるために低レベルのフォーマットをしなければならなかった。新しく撮影された指のケースは、コンピュータや電話ではなかった。Tuve problemas ya que no reconocía ningún dispositivo. Tuve que hacer un formateo de bajo nivel para que funcione. Recién sacado dedo estuche no andaba ni en la compu no en el teléfono.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

良好な密閉包装。転送速度に問題はありませんBuen empaque sellado. Ningún problema con la velocidad de transferencia
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

良い品質とフィット感。均一な色と良好な閉鎖性Buena calidad y ajuste. Color uniforme y buen cierre
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それはサイト上ではっきりしているように見え、トップには保護されていません。つまり、場所を奪うのが賢明ではありません。オープンしてすでに漏れている製品parecia mais claro no site, e vem sem proteção na parte de cima, ou seja, fica ruim para guardar pra levar para os lugares; fora que veio aberto e ja com produto vazando
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ATest