English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
carlafernandescosta さんのすべてのレビュー
私は今日まで私の注文を受けていませんでした。それは30営業日を超えています...お勧めしないでください!Não recebi a minha encomenda até o dia de hoje.
Já passaram mais de 30 dias ÚTEIS...
Não recomendo!!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

記事は受け取ったが、要求された色ではなかった。私は紫色を望んでいた。青色を受け取った。Article reçu mais pas dans la couleur demandée
Je voulais du violet et j ai reçu du bleu
Non respect de la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • noe
  • 購入者
  • 25 / 9 / 2018
彼らはうまくいく、私は締め切り以内に到着するFuncionan bien, llego dentro del plazo
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • noe
  • 購入者
  • 25 / 9 / 2018
リンゴのりんごは中心に置かれていませんが、美しく抵抗しています。私は2週間後に到着した。La manzana de apple no queda centrada, pero es bonita y resistente. Me llegó en dos semanas.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

親愛なるカスタマーサービスで、私は昨夜、24行の大量注文をしていました。私はすべてのアイテムに貨物無料の条件を提供しているプロバイダーに注意していたと思いました。私がチェックアウトに行ったとき、私はあなたの提案された貨物量を見たときに私は大きな恐怖を持って、私はまた、貨物方法が表現するように設定され、それを変更することができなかったことに気づいた。私は貨物無料の条件と遅いサービスに満足しています、あなたは助けてくださいできますか?私は貨物で400ドルを正当化できませんでした。あなたの助けを前にありがとう。種類はアランに関係します。Dear Customer service,

I was about to place a large order for 24 lines last night and thought I had been careful to providers offering freight free terms for all of my items. When I went to checkout I got a huge fright when I saw your proposed freight amount and I also noticed that the freight method was set to express and I could not change it.

I am happy with freight free terms and a slower service, can you please help?
I couldn’t justify $400 in freight.

Thanks in advance for your help.
Kind regards Alan.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良いお金の価値、私は強くお勧めしますTrès bon Rapport qualité prix, je recommande fortement
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

不可欠以上のスーパーアダプターになったアダプターAdaptateur qui est devenu plus qu’indispensable, super prix
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良いシェル、それはすべての電話をうまく回避するTrès bonne coque, celle ci contourne bien tout le téléphone
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

パーフェクトアイテム、非常に良い価格、私はお勧めしますArticle parfait, de très bon prix , je recommande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

お金のための良い値、時間と写真に応じて受け取った記事Bon rapport qualité prix, article reçu dans les temps et conforme aux photos
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ガジェットは、車の充電に時間を費やすために不可欠ですGadget indispensable pour mettre à profit le temps passé en voiture pour recharger son téléphone
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

船体は非常にシンプルだが非常に効果的で、簡単に完璧Coque très simple mais très efficace , parfait en toute simplicité
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い記事、すべての競争を無視して素晴らしい価格で良い品質Très bon article, de bonne qualité pour un super prix défiant toutes concurrences
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

美しいシェルが、ミラーはすぐにプラスチック製のシェルの輪郭を解き放った。Belle coque mais le miroir s’est vite décroché du contour de la coque en plastique.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

時間と写真に応じて受け取った非常に良い製品Très bon produit, reçu dans les temps et conforme aux photos
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

お金の価値、写真による記事Bon rapport qualité prix, article conforme aux photos
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に小さく、壁に映っている時間は小さく、混乱します。話すバッテリーは、3つのバッテリースティックです。私はお勧めしませんMuito pequenino, a hora que reflete na parede é pequena e confusa, a bateria que fala, são três pilhas palito. Não recomendo
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ペシモ!装置に差し込まれると、金属部分がソケットに入ったPessimo! Ao plugar no aparelho a parte metálica entrou para dentro da tomada
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は錠を受け取った。彼らはブロックされています。指示は到着しなかった。鍵はどのようにロックされていて固定されていますか?Recibí las cerraduras. Están bloqueadas. No llegaron instrucciones. Cómo se desbloquea y se fija la clave?
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それは少し広い場合は、お金のための優れた価値、懸念だけだろう。それ以外は、ほとんどの携帯電話や小型タブレットに適しているので、私はそれをすべてお勧めします。お金のための良い製品。Excellent value for the money, only concern, would be if it was a bit wider. Other than that, I recommend it to all as it fits most phones and small tablets. A good product for the money.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ATest