English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
dalal1 さんのすべてのレビュー
良い................................................. .............................................. .............................................. .............................................. .........................good................................................................................................................................................................................................................................
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はそれをマウントしました。すべてが大丈夫だと私は入力または出力を設定するためにオーディオのfrekvenzesを測定するためにこの小さなことを愛する私はすべての制限を持っているテレビfrekvensesのためにそれを使用しません。これは良い芸術の場です。 bjørninge Wangより。i have mounted it.

everything is ok and i love this tiny thing to measure audio frekvenzes


to se input or output

i will not use it for tv frekvenses

all have limitation,but i love to stay tune With audio freckvenses and sin wave and not very high voltage.

this is a good peece of art.

sinserely from bjørn inge Wang.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はklimateのために緑が大好きです…私はbjørninge Wangから罪深くリードするのが大好きです。i love green for the klimate…

i love reed to

sinserely from bjørn inge Wang.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すごく明るい 。私はこの色が緑のklimateに大好きです。 bjørninge Wangより。very Bright .

i love this colour for a green klimate.

sinserely from bjørn inge Wang.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

将来のプロジェクトありがとうございました。Projects inn the future.


thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても良い旅館です。それはeligale inn Norwayですが、私はテレビの男です。こんにちはハイテクsircuitありがとうございます。とても小さいansとても良い。ありがとうございました。extremely good inn the house ang garage.

it is eligale inn norway but i am a tv man.


thank you for hi Tech sircuit and so smal. very tiny ans so good.


thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

frecvenseとても小さい1ボルトまたはとても大きいのでnabourはそれを12ボルト聞くことができるfrecvense so smal 1volt or so loud that nabour can hear it 12 volt
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は彼らがあなたに感謝するためにモーターの実験のために使われることができる充電のためにバッテリーを結合することができます。i can couple batteries for charging

they can be used for experimenting of motors to

thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それらはとても便利でとても便利で、あなたはそれらを可変長の長さにすることができます。ワイヤーありがとうございます。they are so usefull

very useful and you can made them in a variabel length. wire

thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はそれらを慣れるためにソムに銀の紙を使わなければなりませんでした。私は問題としてbjørninge Wangから良質のものをありがとうございました。i had to use silver paper on som to get them used.

i dont see that as a problem

thank you for good stuff

sinserely from bjørn inge Wang.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

++++++++++++++++++私は私の株を美しいレジスターでいっぱいにしました、そして私の古いものを捨てます。ありがとうございました。++++++++++++++++++


i have filled my Stock With beautiful registers,and trow out my old stuff.

thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

彼らは私のアプリケーションにとって非常に良い5または10ボルトと壮大に220ボルトのために非常に良いです。ありがとうございました。they are very good for 5 or 10 volt


very good for my Application and for 220 volt to


magnificent.

thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

彼らは非常に良いです…そしてそして非常に低い価格はあなたに感謝します。they are exstremly good …

and a very low price

thank you.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

この電話ケースは、写真のケースとまったく同じです。この商品をオススメします。This phone case looks exactly like the one in the photo. I recommend this product.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
ケース 用途 Apple iPhone XR / iPhone XS Max 蓄光 / つや消し バックカバー 風景 ハード PC のために iPhone XS / iPhone XR / iPhone XS Max
  • 親愛なる顧客、私達とあなたの写真を送ってくれてどうもありがとう、私達はそれを本当に感謝します。良いフィードバックをあなたのソーシャルコンタクトと共有できることを願っています。本当に感謝しています。良い一日を過ごしてください!Dear customer, Thanks a lot for sending your picture with us, we really appreciate that. I hope you can share your good feedback with your social contacts. I would truly be grateful to you.
    Have a good day!
    By Yuneydi 24 / 3 / 2019

    原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

優秀なプロダクトおよび取付けること容易。私のiPadのスクリーンを保護するために必要なものだけExcellent product and easy to install. Just what I needed to protect screen on my I-Pad
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

完璧にフィットし、本当にきれいに見えます。Fits perfect and looks really pretty.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

絶対にそれを愛しなさい。説明に記載されているように来たこの電話のための非常に少数のケースがあるので特にp20プロのためのよりよい製品を要求できなかったAbsolutely love it. Came as described in the description couldnt ask for a better product especially for the p20 pro as there are very few case for this phone
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

スタイリッシュなブレスレット付きの美しい時計。読みやすく、私は価格に完全に満足していますBeautiful watch with a stylish bracelet. Easy to read, I am completely satisfied for the price
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それは締め切り前に届きました、働いています、写真より美しく、私は示します、そして、私は確かにもう一度買います。Chegou antes do prazo, está funcionando, mais bonito do que nas fotos, indico e vou voltar a comprar com certeza.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

スーパー。ケーブルはお勧め、良質です。Super. Kabel godny polecenia, dobrej jakości.
原語: ポーランド語 元の言語を表示 翻訳を見る
サムスンs9 s10プラス2 usbタイプcケーブル充電データusb cケーブル用xiaomi redmi note 7携帯電話ケーブル用マイクロusbケーブル
  • お客様各位、私たちはあなたが写真を送って他の顧客と共有したことをうれしく思います。他の顧客が製品をチェックすることは非常に役に立ちます。時間を割いていただきありがとうございます、本当に感謝しています。Szanowny kliencie, cieszymy się, że wysłałeś zdjęcie i udostępniono go innym klientom. Będzie bardzo pomocne dla innych klientów w celu sprawdzenia produktów. Dziękuję Ci za poświęcenie czasu na to, naprawdę doceniamy to.
    By Oksana 22 / 3 / 2019

    原語: ポーランド語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

ATest