English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
Heather Attard さんのすべてのレビュー
他に誰も持っていないので私は時計バンドが大好きです。価格は非常に良い出荷時間が良かったと時計バンドはそれがあった場所を確認するのは簡単でしたI love the watch band as no one else has got it. The price was very good shipping time good and watch band was easy to see where it was
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても可愛いケース!エレガント。素晴らしい携帯電話にフィットします。強くお勧めします。Very pretty case! Elegant. Fits phone great. Recommend highly.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

迅速な配達。ぴったりフィット、貼りやすい。強くお勧めします。Fast delivery. Great fit, easy to apply. Recommend highly.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

これらはかわいいです。いくつか孫と娘に渡した。みんな大好き!みんなにオススメ。These are cute. Gave some to grandkids & daughters. We all love them!! Recommend to all.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

このケースはきれいですが、完全に同じ色ではありません。その裏は明らかです。いいですが、私が期待したことではありません。This case is pretty, but not entirely the same color. The back of it is clear. Nice, but not what I expected.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、ご意見ありがとうございます。サプライヤー、ロジスティクス、製品品質など、ビジネスのあらゆる面を改善し続けます。あなたのフィードバックは私たちに評価されます。近いうちに私たちと一緒に買い物をすることを願っています。Dear customer, thank you for your feedback. We will keep improving all aspects of our business, like suppliers, logistics and product quality. Your feedback is valued to us. We wish you will shop with us again in the near future.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

この場合は美しいです!強くお勧めします。This case is beautiful!! I recommend it highly!!
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の孫のためにこれを買った。私はそれを手に入れたとき私はそれを愛した。もう一度購入しますBought this for my grandson. I loved it when I got it. Will buy again
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ぴったりフィット!スライドしません。お勧めしますGreat fit! Doesn’t slide out of place. I’d recommend
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

優秀なRAS配達サービスは申し分のないものだった。私は喜んで友達に推薦しますExcellent
RAS Le service livraison était impeccable. Je recommanderai volontiers à des amis
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

優れたRAS配達サービスは申し分のないものでした。私は喜んで友達に推薦しますExcellent
RAS. Le service livraison était impeccable. Je recommanderai volontiers à des amis
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

製品を故障させることはできません。配達は4週間かかりました。それはその絵と全く同じに見えます。しっかりと構築され、しっかりとIphone 7にフィットします。留め金はケースの側面で重なる2つの部分であり、これが私の古いカバーとは異なるので、これが時間の経過とともにどのように機能するのか確信が持てません。私の前のカバーイタリア人は、私が電話を買ったときに私が得たことをカメラの近くの薄い領域でバラバラにしました。それは完全に端でステッチされ、接着されていないので、それはこのカバーでは起こりません。ハッピー。Cannot fault the product. Delivery took 4 weeks though.
It looks exactly the same as its picture.
Solidly constructed and fits the Iphone 7 tightly. The clasp is 2 pieces that overlap at the side of the case and is different to my old cover so not sure how this will work over time.
My previous cover Italian made that I got when I bought the phone came apart at the thin area near the camera. That will not happen with this cover as it is fully stitched at the edges and not glued. Happy.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、お買い物ありがとうございました。総配送時間は、処理時間と配送時間の両方で構成されています。当社のウェブサイトでは、処理時間は製品ページに表示され、「カートに追加」ボタンのすぐ上に表示されます。詳細については、次のリンクを参照してください。http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html当社はお客様のニーズを満たすさまざまな配送方法を提供しています。ご理解いただきありがとうございます。Dear customer, thank you for shopping with us. Please understand that the total delivery time consists of both the processing time and the shipping time. On our website the processing time appears on the product page, right above the “add to cart” button. For more information please see the following link:

    http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html

    We provide different shipping methods to meet our customer’s needs. Thank you for your understanding.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

指輪はかわいいと可憐です。それらはすべてフィットしていますが、1つは小ピンキーには小さすぎました。私は金のものが欲しいです。Rings are cute and dainty. They all fit but one was too small for pinky maybe! I want the gold ones.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、お買い物ありがとうございました。最初に商品ページのサイズを確認してから、適切なサイズを選んでください。次回よりよくフィットするようにしてください。今後の改善のため、フィードバックをサプライヤーにお送りします。Dear customer, thank you for shopping with us. We do recommend that you check the size on the product page first and then pick a suitable size, so it can fit better next time. We will forward your feedback to the supplier for further improvements.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

非常に良い製品はサムスンj4に最適です納期が非常に長いことを除いてTrès bon produit convient parfaitement au Samsung j4
Sauf que les délais de livraison sont très long
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、お買い物ありがとうございました。総配送時間には、処理時間と配送時間の両方が含まれていることをご理解ください。当社のウェブサイトでは、処理時間は製品ページに表示され、「カートに入れる」ボタンのすぐ上に表示されます。詳細については、次のリンクを参照してください。http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html当社は、お客様のニーズを満たすさまざまな配送方法を提供しています。ご理解いただきありがとうございます。Cher client, merci de magasiner chez nous. Veuillez bien comprendre que le délai de livraison total comprend à la fois le délai de traitement et le délai d’expédition. Sur notre site Web, le temps de traitement apparaît sur la page du produit, juste au-dessus du bouton «Ajouter au panier». Pour plus dinformations, veuillez consulter le lien suivant:

    http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html

    Nous proposons différentes méthodes d’expédition pour répondre aux besoins de nos clients. Merci de votre compréhension.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

思ったより早く到着しましたme a llegado antes de lo esperado y lo que pedí
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

待望の商品とこんなにたくさん!非常に満足しており、実用的なツールです。満足しています!Etterlengtet produkt t og et så godt tilbud !
Veldig fornøyd og et verktøy som er praktisk .
Godt fornøyd !
原語: ノルウェー語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

植えられたマイクロSDカードの回復に非常に実用的です。Très pratique pour récupération dune carte micro SD plantée.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に高品質の製品、しかし配達は少し長いです。Très comptant de mon produit de qualité, cependant la livraison reste un peu longue.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、お買い物ありがとうございました。総配送時間には、処理時間と配送時間の両方が含まれていることをご理解ください。当社のウェブサイトでは、処理時間は製品ページに表示され、「カートに入れる」ボタンのすぐ上に表示されます。詳細については、次のリンクを参照してください。http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html当社は、お客様のニーズを満たすさまざまな配送方法を提供しています。ご理解いただきありがとうございます。Cher client, merci de magasiner chez nous. Veuillez bien comprendre que le délai de livraison total comprend à la fois le délai de traitement et le délai d’expédition. Sur notre site Web, le temps de traitement apparaît sur la page du produit, juste au-dessus du bouton «Ajouter au panier». Pour plus dinformations, veuillez consulter le lien suivant:

    http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html

    Nous proposons différentes méthodes d’expédition pour répondre aux besoins de nos clients. Merci de votre compréhension.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

良い製品価格比、とても素敵な時計Buena relación precio producto, reloj muy bonito
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
男性用 ドレスウォッチ リストウォッチ クォーツ レザー ブラック / 白 30 m 新デザイン クール ハンズ クラシック ヴィンテージ カジュアル - ホワイト ブラック ブラック / ホワイト 1年間 電池寿命 / ステンレス / SSUO 377
  • 親愛なるお客様、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有してくださったことを大変うれしく思います。他の顧客が製品をレビューすることは非常に便利です。それをやる時間をとってくれてありがとう、私たちは本当に感謝しています。Estimado cliente, estamos muy contentos de que generosamente haya subido su foto y la haya compartido con otros clientes. Será muy útil para otros clientes revisar los productos. Gracias de nuevo por tomarse el tiempo para hacerlo, realmente apreciamos eso.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

良い製品価格比、それはスーパーサウンドを持っていませんが、彼らは良いですBuena relación precio producto, no tiene el super sonido pero son buenos
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
COOLHILLS i7s 耳の中 ブルートゥース4.2 ヘッドホン イヤホン プラスチック / ABS + PC 携帯電話 イヤホン ミニ / ステレオ / 充電ボックス付き ヘッドセット
  • お客様各位、ライト・イン・ザ・ボックスは、お客様に非常に魅力的な価格で幅広い商品を購入するための便利な方法を提供してきました。私達からの購入にあなたの興味をありがとう。Estimado cliente, Light in the Box ha estado ofreciendo a los clientes una manera conveniente de comprar una amplia selección de productos a precios muy atractivos. Gracias de nuevo por su interés en comprar con nosotros.
    By Yuneydi 17 / 3 / 2019

    原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

私は私の新しいiPhoneケースが大好きですJ’adore mon nouvel etui iPhone
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

close
right bottom banner
CTest