English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar
catharina.thb さんのすべてのレビュー
この素敵なパターンにもとても満足していますerg blij mee zo liefelijk patroon ook
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

バラで注文し、携帯電話の色で打つ、in rose besteld en klopt met de kleur van mobiel,
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

いいイメージがうまく合い、しっかりしているleuk afbeelding past goed en ziet er stevig uit
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

きれいに半透明な半透明、それを開くには拍手をかけるmooi grappig doorschijnend, om te activeren wel open klappen
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

正しい製品、速い船積み。Producto correcto, envío rápido.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべて大丈夫、喜んで再びAlles in Ordnung, gerne wieder
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。しかし、配達の遅延があったOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Mas houve atraso na entrega
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。すべてが大丈夫ですOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Esta tudo OK
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。すべてが大丈夫ですOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Esta tudo OK
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。すべてが大丈夫ですOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Esta tudo OK
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。すべてが大丈夫ですOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Esta tudo OK
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてが起こった、商品は良好な状態で到着した。すべてが大丈夫ですOcorreu tudo cerrto a mercadoria chegou em condições. Esta tudo OK
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は私のパッケージをよく受け取りました。私は非常に満足しています。jai bien reçus mon colis je suis très satisfait de ma commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

最近買収した錠剤の保護に対する私の期待に応えます。偶然の事故を避けるために安心していたいと思っています。Cumple con mis expectativas de protección de la tablet recientemente adquirida. Espero contar con la tranquilidad de evitar posibles percances fortuitos.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

両方の記事は、最近購入したタブレットを保護するための解決策を私のニーズに合わせています。Ambos artículos se adaptan a mis necesidades dando solución a la protección de la tablet recientemente comprada.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の最初のは、iPhone 6のためのものだったし、今私はiPhone 8 plusを持っているので、手元にあるすべてのスーパーケースMijn eerste was voor de iPhone 6 en nu ik de iPhone 8 plus heb terug ene besteld , dus ja super hoesje alles bij de hand
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に満足し、適用しやすく、超強力ですZeer tevreden van , gemakelijk aan te brengen en is boven dien super sterk
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

完璧な状態になり、うまくいくviene en perfecto estado y va súper bien
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

品質に少し失望し、写真は現実とは異なっていました。Un peu déçu par la qualité , la photo était différente que en réalité.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

品質が悪く、iPhone 6が小さすぎると、船体が損傷して傷つきました。非常に私は直接投げに失望した!Mauvaise qualité et trop petite pour un iPhone 6, la coque était abimee et rayée . Très déçue je l’ai directement jeté !
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest