English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย |
価格は非常に良い品質、パッケージは到着するまでに長い時間がかかったが、よくパッケージされ、保護されています。コンパスは非常に美しいですが、コンパスでは少し遅くても問題ありません。 Qualité très bonne pour le prix, le colis a mis beaucoup de temps a arrivé mais bien emballé et protégé. La boussole est très belle neuve, un peu lente au niveau du compas mais correct.Je la recommande, super !
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
それはより長く到着、素晴らしい製品を取った。ありがとう Demorou mais chegou, Excelente produto. obrigado
親愛なるお客様、お買い物ありがとうございます。総配送時間は、処理時間に配送時間を加えたものであることに注意してください。私たちのウェブサイトでは、処理時間は製品ページの「カートに追加」ボタンのすぐ上にあります。詳細については、http://www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.htmlのリンクを参照してください。さまざまなお客様のニーズに対応するために、さまざまな配送方法を提供しています。ご理解いただきありがとうございます。 Caro cliente, obrigado por comprar conosco. Atenta, por gentileza, ao fato de que o tempo total de entrega consiste no tempo de processamento acrescido ao de envio. Em nosso site o tempo de processamento consta na página do produto, logo acima do botão “adicionar ao carrinho”. Para obter mais informações, consulta o seguinte link: http: //www.lightinthebox.com/knowledge-base/c1229/a3017.html. Fornecemos vários métodos de envio para atender as diferentes necessidades dos clientes. Agradecemos tua compreensão.
By jesus.jjb 28 / 7 / 2017 原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
私はこれを贈り物として得ています。これまでのところ、別の見方から、それは失望の顔の表情ではありませんでした。私はその人が出国することを願っています! Im getting this as a gift. So far it from another view, it was not an disappointing face expression. I hope that the person will get as exited as well!
親愛なるお客様には、当社製品の品質に満足していることをお読みいただき誠にありがとうございます。これは、店舗で販売する製品を選択する際には常に必須の要素です。当社は、お客様に高品質の製品を提供することを約束しています。すべての注文が完了すると、すべての製品に手作業が確実に行われるよう、一定の時間がかかります。私たちは高品質の製品を提供し続け、近い将来あなたにサービスを提供することを楽しみにしています。 Dear customer, we are delighted to read that you are satisfied with the quality of our products. This is always an essential element when we select products to sell at our store. Our company is committed to provide high quality products to our customers. Once every order is placed, we take a certain time to make sure every product has good handwork. We will keep providing high quality products and look forward to serving you in a near future.
By Fabio1 19 / 7 / 2017 原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
アイリーン・キツネ genau was ich wolte vielen dank Irene fuchs
ご購入いただきありがとうございます。私たちは常に製品の品質を改善し、すべてのウェブサイトのお客様により良いサービスを提供するよう努めています。 Danke für ihren Einkauf. Wir arbeiten ständig an Qualität der Produkte zu verbessern und eine bessere Service für alle Kunden unserer Website zur Verfügung.
By Fabio1 11 / 5 / 2017 原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
本当に安い価格で最高品質、それは購入することをお勧めします。 Super kvalitet til rigtig billig pris, kan anbefales at anskaffe sig.
お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、当社のウェブサイトを選んだすべてのお客様により良いサービスを提供するよう努めています。 Tak for shopping med os. Vi arbejder altid på at forbedre varernes kvalitet og give bedre service til alle kunder vælger vores hjemmeside.
By Fabio1 2 / 3 / 2017 原語: デンマーク語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
小さなお金のための非常に素晴らしいコンパス zeer mooie kompas voro weinig geld
お買いものに感謝します。私たちは、常に高品質の製品を改善し、当社のウェブサイトのすべての顧客に対してより良いサービスを選択するよう努めます。 Bedankt om bij ons te winkelen. We zullen altijd werken aan het verbeteren van producten van hoge kwaliteit en een betere service aan alle klanten kiezen voor onze website.
By jesus.jjb 19 / 2 / 2017 原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
スタイリッシュなデザインのコンパス、暗闇の中で輝くリング Kompass med stilig design og en ring som lyser i mørket
お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、当社のサイトを選んだすべてのお客様により良いサービスを提供するよう努めます。
Takk for at du handler hos oss. Vi vil alltid jobber med å forbedre produkter kvalitet og gi bedre service til alle kunder velger vår side.
By cintia_remote 6 / 12 / 2016 原語: ノルウェー語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
ものを購入するこのプラットフォームでは、初めて、実際には、お勧めする価値がある! In this platform to buy things, for the first time, actually, is worth to recommend!!!!
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
これは非常に可愛いゴールデンコンパスのナビゲーションです This is very lovely Golden Compass Navigation
ありがとうございます。私たちは、常に製品の品質を改善し、私たちのサイトを選ぶすべての顧客により良いサービスを提供するよう努めます。
Thank you for shopping with us. We'll always working on improving products quality and providing better service to all customers choose our site.
By cintia_remote 9 / 4 / 2017 原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。
合理的な価格で良い製品! : - bra produkt til en rimelig penge ! :-
お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、当社のサイトを選んだすべてのお客様により良いサービスを提供するよう努めます。 Takk for at du handler hos oss. Vi vil alltid jobber med å forbedre produkter kvalitet og gi bedre service til alle kunder velger vår side.
By Fabio1 2 / 9 / 2016 原語: ノルウェー語 元の言語を表示 翻訳を見る
ログイン, した後、このレビューへコメントできます。