English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
모든 humbertostm 후기
Escelente 귀하의 관심과 관심을 고객을 만나고, 며칠 배송을 받고, 나는 지연 된 반지와 함께 두 번째 왔는데, 지금 나는 빚을지고있다, 며칠 내로 몇 가지 구매 일정을 세우고이 두 번째 지불을 할 것이다. 운송, 또는 당신이 나에게 판매자를 만나 다른 방법을 제공하는 경우, 나에게 연락, 감사합니다, 우수한 제품Escelente su atencion y preocupacion por cumplir con sus clientes, a pocos dias de recibir un envio, me llego un segundo con los anillos que tubieron retrazo, ahora yo estoy en deuda, en unos dias programare unas compras y hare el pago respectivo de este segundo envio, o si me dan otra forma de cumplir con el vendedor, comuniquenmela, gracias, excelentes productos
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 15 / 1 / 2016

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

Escelente 귀하의 관심과 관심을 고객을 만나고, 며칠 배송을 받고, 나는 지연 된 반지와 함께 두 번째 왔는데, 지금 나는 빚을지고있다, 며칠 내로 몇 가지 구매 일정을 세우고이 두 번째 지불을 할 것이다. 운송, 또는 당신이 나에게 판매자를 만나 다른 방법을 제공하는 경우, 나에게 연락, 감사합니다, 우수한 제품Escelente su atencion y preocupacion por cumplir con sus clientes, a pocos dias de recibir un envio, me llego un segundo con los anillos que tubieron retrazo, ahora yo estoy en deuda, en unos dias programare unas compras y hare el pago respectivo de este segundo envio, o si me dan otra forma de cumplir con el vendedor, comuniquenmela, gracias, excelentes productos
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
남성용 밴드 링 - 티타늄 스틸 개인화 7 / 8 / 9 블랙 / 실버 / 골든 제품 파티 / 일상 / 캐쥬얼
남성용 밴드 링 - 티타늄 스틸 개인화 7 / 8 / 9 블랙 / 실버 / 골든 제품 파티 / 일상 / 캐쥬얼
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 15 / 1 / 2016

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

ATest