English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
모든 sylvie.clot 후기
나는 내 명령에 매우 만족한다. 인사Je suis très contente de ma commande. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 친애하는 고객 여러분, 우리는 제품의 품질에 만족한다는 것을 읽게 된 것을 기쁘게 생각합니다. 집에서 판매 할 제품을 선택할 때 항상 필수 요소입니다. 우리 회사는 고객에게 고품질의 제품을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 모든 주문이 완료되면 각 제품의 수작업이 원활하게 진행될 수 있도록 오랜 시간이 걸립니다. 우리는 고품질의 제품을 계속 제공 할 것이며 가까운 장래에 귀하를 위해 기꺼이 봉사 할 것입니다.Cher client, nous sommes ravis de lire que vous êtes satisfait de la qualité de nos produits. C'est toujours un élément essentiel lorsque nous sélectionnons des produits à vendre chez nous. Notre entreprise s'est engagée à fournir des produits de haute qualité à nos clients. Une fois que chaque commande est placée, nous prenons un certain temps pour nous assurer que chaque produit possède un bon travail manuel. Nous continuerons à fournir des produits de haute qualité et nous serons heureux de vous servir dans un proche avenir.
    분류 Fabio1 7 / 8 / 2017

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

항상 내 명령에 행복해. 감사합니다. 인사Toujours autant contente de ma commande. Merci. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 친애하는 고객 여러분, 우리는 제품의 품질에 만족한다는 것을 읽게 된 것을 기쁘게 생각합니다. 집에서 판매 할 제품을 선택할 때 항상 필수 요소입니다. 우리 회사는 고객에게 고품질의 제품을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 모든 주문이 완료되면 각 제품의 수작업이 원활하게 진행될 수 있도록 오랜 시간이 걸립니다. 우리는 고품질의 제품을 계속 제공 할 것이며 가까운 장래에 귀하를 위해 기꺼이 봉사 할 것입니다.Cher client, nous sommes ravis de lire que vous êtes satisfait de la qualité de nos produits. C'est toujours un élément essentiel lorsque nous sélectionnons des produits à vendre chez nous. Notre entreprise s'est engagée à fournir des produits de haute qualité à nos clients. Une fois que chaque commande est placée, nous prenons un certain temps pour nous assurer que chaque produit possède un bon travail manuel. Nous continuerons à fournir des produits de haute qualité et nous serons heureux de vous servir dans un proche avenir.
    분류 Fabio1 22 / 7 / 2017

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

언제나처럼 내 주문에 매우 만족합니다. 진심으로Comme toujours très contente de ma commande. Sincères salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 친애하는 고객 여러분, 우리는 제품의 품질에 만족한다는 것을 읽게 된 것을 기쁘게 생각합니다. 집에서 판매 할 제품을 선택할 때 항상 필수 요소입니다. 우리 회사는 고객에게 고품질의 제품을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 모든 주문이 완료되면 각 제품의 수작업이 원활하게 진행될 수 있도록 오랜 시간이 걸립니다. 우리는 고품질의 제품을 계속 제공 할 것이며 가까운 장래에 귀하를 위해 기꺼이 봉사 할 것입니다.Cher client, nous sommes ravis de lire que vous êtes satisfait de la qualité de nos produits. C'est toujours un élément essentiel lorsque nous sélectionnons des produits à vendre chez nous. Notre entreprise s'est engagée à fournir des produits de haute qualité à nos clients. Une fois que chaque commande est placée, nous prenons un certain temps pour nous assurer que chaque produit possède un bon travail manuel. Nous continuerons à fournir des produits de haute qualité et nous serons heureux de vous servir dans un proche avenir.
    분류 Fabio1 9 / 7 / 2017

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 내 명령에 매우 만족한다. 감사합니다. 진심으로Je suis très contente de ma commande. Merci. Sincères salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 내 명령에 매우 만족하며 항상 그렇듯이 확신한다. 고맙습니다Je suis très contente de ma commande et comme toujours vous avez assurer. Merci
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 귀하의 투표에 감사드립니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 우리 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour vote achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir de meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.
    분류 cintia_remote 13 / 5 / 2017

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 명령을 받았다. 내 패키지를 열었을 때 4 가지 색상이 조각으로되어있는 것으로 나타났습니다. 인사Jai bien reçu ma commande. Il se trouve que jai 4 couleurs qui étaient en miettes quand jai ouvert mon colis. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 귀하의 투표에 감사드립니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 우리 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour vote achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir de meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.   
    분류 jesus.jjb 20 / 2 / 2017

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 아름다운 남자에 대한 내 주문 쇼를 받았다. 그 점에 대해 고마워. 행복한 새해를 기원합니다. 인사Jai bien reçu ma commande montre pour homme elle est magnifique. Je vous en remercie. Meilleurs voeux de bonne année. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

이 주문서를 접수했음을 인정합니다. 그 점에 대해 고마워. 당신은 나의 기대를 만났고, 그것에 대해 감사드립니다. 내 패키지를 열어서 매우 행복합니다. 연말 연시 및 축하 인사Jaccuse réception de cette commande. Je vous en remercie. Vous avez répondu à mes attentes et je vous en remercie. Très contente en ouvrant mon colis. Salutations et bonnes fêtes de fin dannée
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 귀하의 투표에 감사드립니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 우리 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour vote achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir de meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.
    분류 jesus.jjb 30 / 12 / 2016

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

방금받은 시계에 대해 매우 만족합니다. 기다릴만한 가치가있었습니다. 제 주문을받는 데 필요한 일을 해주셔서 감사합니다. 인사Je suis très contente pour la montre que je viens de recevoir. Ça valait bien mon tant dattente. Je vous remercie davoir fait le nécessaire pour recevoir ma commande. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 구매해 주셔서 감사합니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 당사 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour votre achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir des meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.
    분류 cintia_remote 14 / 12 / 2016

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

방금받은 시계에 대해 매우 만족합니다. 기다릴만한 가치가있었습니다. 제 주문을받는 데 필요한 일을 해주셔서 감사합니다. 인사Je suis très contente pour la montre que je viens de recevoir. Ça valait bien mon tant dattente. Je vous remercie davoir fait le nécessaire pour recevoir ma commande. Salutations
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 구매해 주셔서 감사합니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 당사 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour votre achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir des meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.
    분류 cintia_remote 14 / 12 / 2016

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 내 명령에 행복하다. 고마워.Je suis super contente de ma commande. Je vous remercie
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 귀하의 투표에 감사드립니다. 우리는 항상 항목의 품질을 개선하고 우리 사이트를 선택한 모든 고객에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 노력할 것입니다.Merci pour vote achat. Nous travaillerons toujours afin d'améliorer la qualité des articles, et d'offrir de meilleurs services à tous les clients qui ont choisi notre site.   
    분류 jesus.jjb 3 / 11 / 2016

    에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

BTest