English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar
모든 eileenmendez24 후기
배송 시간이 흘러간 후에 나는 다시 물러났습니다. 도착한 날이오고 있으며, 사이트가 신뢰하고 있다고 여기에서 실행되었습니다. 2 개의 그림자의 시간은 모든 일에 잘 울려 퍼졌습니다. 나는 여기에 더 많은 쇼핑을 할 것이다. : DESTAVA COM O PÉ ATRAS POIS SE PASSOU O PRAZO DE ENTREGA MAIS, HOJE ACABOU DE CHEGAR E EU VIM CORRENDO AQUI DISSER QUE O SITE É DE CONFIANÇA. APEZAR DE DUAS SOMBRAS TEREM SIDO QUEBRADAS NO CAMINHO MAIS TUDO BEM. COM CERTEZA FAREI MAIS COMPRAS AQUI. :D
에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 10 / 10 / 2015

    에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기

  • Bruna는 얼마나 오래 걸렸습니까?demorou quanto tempo Bruna?
    분류 dayanekemper 12 / 10 / 2015

    에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 이미 제품을 알고 있었기 때문에 놀랄 일이 아니었다. 가치가있어 좋은 제품입니다.Eu já conhecia o produto, então não foi nenhuma surpresa. Vale a pena, é um bom produto.
에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 10 / 10 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

우수, 난 정말 아크릴 파우더 이런 종류의, 그리고 배달 soooo 빠른 것이 좋습니다 ... 당신을 감사드립니다Excellent, i really recommend this kind of acrylic powder, and the delivery soooo quick...thank you
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 9 / 10 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

잘 포장되고 잘 받아 들여지며 확실히 추천됩니다.Goed verpakt, goed ontvangen, zeker een aanrader.
에서 번역 네덜란드어 원문보기 번역 보기
  • 긍정적 인 메시지를 보내 주셔서 감사합니다. 우리는 곧 당신을 볼 수 있기를 희망합니다. 우리의 품질과 서비스는 실망시키지 않습니다!Bedankt voor uw positieve bericht. Wij hopen u spoedig weer te zien. Onze kwaliteit en service stellen u nooit teleur!
    분류 liu liu 29 / 9 / 2015

    에서 번역 네덜란드어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

아주 좋은 품질과 다양한 브러시가 약속하는 바입니다. 나는 그것을 추천한다.muy buena calidad y la variedad de pinceles es la que prometen. lo recomiendo
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
  • 귀하의 성원과 좋은 의견에 감사드립니다. 우리는 귀하가 당사의 제품과 서비스에 만족한다는 것을 매우 기쁘게 생각합니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Gracias por su apoyo y su buen comentario. Estamos muy contentos de que usted está satisfecho con nuestros productos y servicios. Esperamos que podemos servirle aún mejor la próxima vez!
    분류 reyna_remote 30 / 9 / 2015

    에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

소포는 선적으로부터 한달 쯤에 도착했다. 그러나 제품은 내가 습관 요금을 제외하고 바라는 것에 따라 정말로 큰 모든 것이다.pacco arrivato ad un mese dalla spedizione ma i prodotti sono veramente ottimi tutto come desideravo tranne le spese di dogana.
에서 번역 이태리어 원문보기 번역 보기
1 pcs 3D 네일 아크릴 주형 주형 꽃 / 추상화 / 카툰 러블리 일상 / 펑크 / 메탈
  • 우리는 문제에 대해 사과드립니다. 귀하의 메시지를 고객 서비스에 전달했습니다. 곧 연락 드리겠습니다. 계정을 입력하고 "내 티켓"을 클릭하여 수신 된 응답을 확인하십시오.Ci scusiamo per la problematica. Abbiamo inoltrato il tuo messaggio al nostro servizio clienti. Verrai contattato a breve. Entra nel tuo account e clicca su "I miei ticket" per controllare la risposta ricevuta.
    분류 liu liu 29 / 9 / 2015

    에서 번역 이태리어 원문보기 번역 보기

  • 우리에게 구입해 주셔서 감사합니다. 궁금한 점이 있으시면 아래 링크와 같이 고객 서비스에 문의하십시오. 그는 지원 티켓을받은 24 년 이내에 답변을 받게됩니다. http://www.lightinthebox.com/knowledgebase/c1192/a2974.html "LA ringraziamo per aver acquistato da noi. Per qualsiasi domanda, per favore contatti il nostro servizio clienti come illustrato nel link sottostante.
    Ricevera' una risposta entro 24 dalla ricezione del suo ticket di assistenza.

    http://www.lightinthebox.com/knowledgebase/c1192/a2974.html”
    분류 liu liu 29 / 9 / 2015

    에서 번역 이태리어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

뛰어난 네일 소재. 손쉽게 사용하고 손톱에 배포하십시오.Excellent nail material. Easy to use, and distribute in the nails
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 친절한 지원에 감사드립니다. 귀하가 당사의 제품 및 서비스에 만족한다는 점을 정말 기쁘게 생각합니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Thank you for your kind support. We are really glad that you are satisfied with our products and services. We hope we can serve you even better next time!
    분류 liu liu 29 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 내 구매에 매우 만족하고 있습니다. 그림에서와 같이 색상. 고마워요!Очень довольна своей покупкой. Цвета как на картинке. Спасибо!
에서 번역 러시아어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 8 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

가격 대비 매우 좋은 제품이며, 이미지와 완전히 동등합니다. 나는 그것을 권장합니다. 보통 크기의 가방에는 아주 잘 들어 맞습니다. 색상도 이미지의 것과 비슷합니다. 패키지는 내가 그것을 요청한 지 52 일 후에 도착했고, 34 명이 이미 발송했다고 말한 이후 가장 저렴한 선적을 요구했으며 멕시코에 도착했을 때 저에게 관세를 부과하지 않았고, 멕시코 우체국에서 내 집에 도착했으며 패키지 추적 번호가 없습니다.Muy buen producto por el precio, es totalmente igual a la imagen, lo recomiendo, cabe muy bien en una bolsa de tamaño normal, el color también es como el de la imagen.

El paquete llegó 52 días después desde que lo pedí y 34 desde que me dijeron que ya lo habían enviado, lo pedí por el envío más barato y no me cobraron aduana al llegar a México, llegó a mi domicilio por Correos de México y por lo mismo no tuve un número de seguimiento para el paquete.
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 8 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

훌륭한 가격에 훌륭한 제품! 손톱을 재미있게 만들고 저렴하게 만듭니다.Great product for a great price! Makes doing nails fun and inexpensive.
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 nuno.batista_remote 8 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 그것을 잘 가지고있다, 그것은 나에게 1 달이 걸렸다. 그러나 나에게왔다. .. 내가 도착하자마자 나는 그것을 시험해 보았다. 그리고 그것은 아름다운 디자인을 가지고있다, 내가 싫어했던 것은 그들이 매우 작은 손톱에 찬성하다라는 것이다Me llego bien, tardo un mes pero me llego... en cuanto llego lo probe y tiene bonitos diseños, lo que no me gusto es que son para uñas muy pequeñitas
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
  • 시간 내 주셔서 감사합니다. 우리는 앞으로도 서비스와 제품 품질을 지속적으로 개선 할 것입니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Thank you for your time. We will keep improving our service and product quality in the future. We hope we can serve you better next time!
    분류 nuno.batista_remote 8 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 좋은 품질의 브러쉬, 같은 교수님 샀어요. 상점이지만, 훨씬 비쌉니다.Кисточки очень хорошего качества, такие же покупала в проф. магазине, но гораздо дороже.
에서 번역 러시아어 원문보기 번역 보기
  • 시간 내 주셔서 감사합니다. 우리는 앞으로도 서비스와 제품 품질을 지속적으로 개선 할 것입니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Thank you for your time. We will keep improving our service and product quality in the future. We hope we can serve you better next time!
    분류 nuno.batista_remote 8 / 9 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

정말 좋은 품질의 팔레트에 만족하고, 손상없이 안전하게 도착했습니다.Er virkelig tilfreds med paletten god kvalitet, ankom sikkert uden at være beskadiget
에서 번역 덴마크어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

우수한 품질, 피부의 대조와 함께 색조는 매우 아름답습니다 (항목 중 하나가 도착하지 않았다면 아프지 만 (그러나 그들은 지불하고 지불 한 돈을 환불했습니다).Excelente calidad, los tonos con el contraste de la piel quedan muy bonitos (Lastima que uno de los artículos no me llego :( , pero bueno cumplieron y me reembolsaron el dinero pagado por este. En otra oportunidad será)
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
1PCS 방수 액체 아이 라이너 펜&1PCS 밝은 스테레오 5 색 ubub 로스트 눈 그림자 분말 금속 쉬머
1PCS 방수 액체 아이 라이너 펜&1PCS 밝은 스테레오 5 색 ubub 로스트 눈 그림자 분말 금속 쉬머
1PCS 방수 액체 아이 라이너 펜&1PCS 밝은 스테레오 5 색 ubub 로스트 눈 그림자 분말 금속 쉬머
1PCS 방수 액체 아이 라이너 펜&1PCS 밝은 스테레오 5 색 ubub 로스트 눈 그림자 분말 금속 쉬머
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

나는 팔레트가 도착하는 데 거의 3 개월이 걸렸다. 그러나 언제나처럼 브라질 우체국은 도움이되지 않는다. 그러나 내가 벌써 3 시간을 샀고, 큰 경험이었던 멋진 웹 사이트!Adorei minha paleta demorou quase três meses para chegar, porem como sempre os correios brasileiros que não ajudam, mas o site maravilhoso já comprei três vezes e foram experiencias ótimas!!!
에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기

  • 안녕하세요,이 팔레트를 구입했지만 브러시는 구입 당시 10 ~ 20 일이라고 말합니다.Oi tmb comprei essa paleta mas os pincéis tem dizendo no ato da compra q são de 10 a 20dias hj está no 4 dia e já tou desesperada
    분류 najinha182 3 / 8 / 2015

    에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

이것은 내가 구입 한 두 번째 액상 아이 라이너이며, 내가 실제로 구입 한 액상 아이 라이너 (현지 상점의 다른 브랜드)와 비교하면 실제로 작동합니다. 정말 이걸 사랑해! 사용하기 쉬운 : DThis is the second Liquid Eyeliner I ever bought and it actually work, comparing to the one I bought (another brand from a local shop). Really love this! Easy to use too :D
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

최종 기능의 완성을위한 탁월한 도구와 프랜차이즈를위한 탁월한 도구strumento eccezionale per la perfezione delle lineature finali ed ottimo per il franch
에서 번역 이태리어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

최종 기능의 완성을위한 탁월한 도구와 프랜차이즈를위한 탁월한 도구strumento eccezionale per la perfezione delle lineature finali ed ottimo per il franch
에서 번역 이태리어 원문보기 번역 보기
  • 우리는 제품 서비스에 대한 귀하의 친절한 의견에 진심으로 감사 드리며 우리 회사에 대한 귀하의 지원에 진심으로 감사드립니다. 우리는 자신을 향상시키고 앞으로 더 잘 봉사 할 동기를 부여 받게 될 것입니다.We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    분류 liu liu 16 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

너무 좋아 천천히 1000여 명의 애정 어린 머리에 감사드립니다.Trop bien Mille merci pour ma tête caressée de 1000 étoiles..
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 친절한 지원에 감사드립니다. 귀하가 당사의 제품 및 서비스에 만족한다는 점을 정말 기쁘게 생각합니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Thank you for your kind support. We are really glad that you are satisfied with our products and services. We hope we can serve you even better next time!
    분류 liu liu 13 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

이 세트에 매우 감동했습니다! 다시 주문할 것입니다.Very impressed with this set! Will order again.
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 친절한 지원에 감사드립니다. 귀하가 당사의 제품과 서비스에 만족한다는 점을 정말 기쁘게 생각합니다. 우리는 다음 번에 더 잘 봉사 할 수 있기를 바랍니다!Thank you for your kind support. We are really glad that you are satisfied with our products and services. We hope we can serve you even better next time!
    분류 liu liu 13 / 7 / 2015

    에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기

  • 댓글을 작성해 주세요.

ATest