English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar |
아주 예쁜 케이스, 아이폰 5c에 딱. Très jolie coque, parfaite pour iphone 5c.
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.
우수 우수 우수 excellent excellent excellent
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.
나는 그것을 좋아했다, 그것은 단지 거의 부서지기 쉽다! gostei, só é um pouco frágil!!
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
귀하의 의견에 진심으로 감사드립니다. 우리는 우리의 서비스와 제품에 대한 귀하의 의견을 소중히 여기며 회사에 대한 자신감을 감사하고 더 나은 서비스를 제공하기위한 동기를 새롭게합니다. Muito obrigado pelo seu comentário. Valorizamos a sua opinião acerca dos nossos serviços e produtos, agradecendo a confiança depositada na nossa empresa e renovamos a nossa motivação para servilo cada vez melhor.
분류 nuno.batista_remote 12 / 9 / 2015 에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.
아이폰을위한 멋진 표지. 해피. leuke cover voor de Iphone. Blij mee.
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.
나는이 사건을 watermeloń와 사랑에 빠지게 만들지 않았지만, 나는 그것이 굉장하다고 내기했다. :) I havent tried this case out cause Im in love with watermeloń, but I bet its awesome :)
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.
좋은 조건과 포장 상태로받은 물품. 기쁘게 Articles reçu dans de bonne conditions et emballage. Ravie
후에 로그인, 이 리뷰에 답변을 작성할 수 있습니다.